LIỀU ĐỘC DƯỢC CHỮA LÀNH – HEALING POISON
Ngày xưa, tại Trung Hoa, có một cô gái tên là Li-li, cô ta kết hôn và cùng chung sống với mẹ chồng. Chỉ sau một thời gian rất ngắn, Li-li nhận ra rằng cô không thể sống hoà hợp được với mẹ chồng của mình.
Tính cách hai người rất khác nhau và nhiều thói quen của mẹ chồng khiến Li-li rất tức giận. Bên cạnh đó, bà ta cũng không ngừng phê bình Li-li. Ngày tháng trôi qua, Li-li và mẹ chồng cô không bao giờ chấm dứt những cuộc tranh cãi và xung đột. Nguyên nhân khiến cho tình hình trở nên tệ hơn chính là: theo truyền thống Trung Hoa thuở xưa, Li-li tuyệt đối phải phục tùng và vâng lời mẹ chồng mình. Tất cả mọi giận hờn và không hạnh phúc trong gia đình khiến cho người chồng đáng thương của Li-li buồn khổ vô cùng. |
A long time ago in China, a girl named Li-Li got married and went to live with her husband and mother-in-law. In a very short time, Li-Li found that she couldn’t get along with her mother-in-law at all.
Their personalities were very different, and Li-Li was angered by many of her mother-in-law’s habits. In addition, the woman criticized Li-Li constantly. Days passed, then weeks. Li-Li and her mother-in-law never stopped arguing and fighting. But what made the situation even worse was that, according to ancient Chinese tradition, Li-Li had to bow to her mother-in-law and obey her every wish. All the anger and unhappiness in the house was causing Li-Li’s poor husband great distress. |
Li-li đã không thể chịu đựng được nữa một người mẹ chồng độc đoán, tính khí xấu xa và thế là cuối cùng cô quyết định làm một việc gì đó.
Li-li đến gặp người bạn tốt của bố mình, ông Huang, một người bán thuốc. Cô kể cho ông về hoàn cảnh của mình và nhờ ông cho một vài liều thuốc độc để cô ta có thể giải quyết tất cả vấn đề chỉ trong vòng một lần một. Ông Huang suy nghĩ trong chốc lát và nói với Li-li rằng: “Này Li-li, chú sẽ giúp cháu giải quyết vấn đề, nhưng cháu phải nghe và vâng theo những gì chú chỉ dẫn.” Li-li trả lời: “Vâng, thưa chú Huang, cháu sẽ làm theo bất cứ điều gì chú bảo.” Ông Huang đi vào phòng phía sau và trở lại sau vài phút với một gói thuốc trong tay. Ông ta bảo Li-li: “Cháu không thể sử dụng loại thuốc độc có tác dụng nhanh để giết mẹ chồng bởi vì điều này sẽ làm cho người khác nghi ngờ. Do đó, chú đưa cháu một loại thuốc độc mà độc tố sẽ ngấm từ từ vào cơ thể bà ta. Cháu hãy chuẩn bị bữa ăn ngon cho bà ta và cách mỗi ngày hãy bỏ một ít thuốc này vào thức ăn.” “Bây giờ, để chắc chắn rằng sẽ không một ai nghi ngờ khi mẹ chồng cháu chết, cháu phải chú ý cư xử với bà ta một cách thân thiện. Đừng tranh cải với bà ta, hãy vâng lời và đối xử với bà ta như một nữ hoàng. Li-li rất sung sướng. Cô cảm ơn ông Huang rồi vội vã về nhà để thực hiện âm mưu giết mẹ chồng của mình. Nhiều tuần, rồi nhiều tháng trôi qua, mỗi ngày Li-li phục vụ mẹ chồng những món ăn được nấu một cách rất thịnh soạn. Cô ta nhớ những gì ông Huang đã nói, vì thế cô luôn kiềm chế tính khí của mình, cô vâng lời và cư xử với mẹ chồng như chính mẹ ruột của mình. Sáu tháng sau, mọi việc trong gia đình đã thay đổi. Li-li đã quen rất nhiều với việc kiềm chế tính khí của mình vì thế cô hầu như không còn tức giận hay cảm thấy khó chịu. Cô đã không tranh cãi với mẹ chồng trong suốt sáu tháng bởi vì bây giờ, cô đã tử tế hơn và dễ dàng hoà hợp hơn. Thái độ của mẹ chồng đối với Li-li cũng đã thay đổi. Bà ta bắt đầu yêu thương Li-li như con gái của mình. Chồng Li-li cảm thấy rất hạnh phúc. Một ngày nọ, Li-li đến gặp ông Huang và nhờ ông ấy giúp một lần nữa. Cô nói: “ Chú Huang ơi, xin hãy giúp cháu, đừng để thuốc độc giết chết mẹ chồng cháu! Bà ta đã thay đổi và trở thành một người phụ nữ đáng mến. Cháu yêu bà như mẹ của mình. Cháu không muốn bà ấy chết vì thuốc độc mà cháu đã cho vào thức ăn của bà ấy.” Ông Huang cười và gật đầu: “Này Li-li, không có gì phải lo lắng cả. Chú chưa bao giờ đưa cho cháu thuốc độc. Loại thuốc mà chú đã đưa cho cháu chỉ chứa sinh tố giúp bồi bổ sức khoẻ. Chất độc duy nhất chính là ở trong đầu óc và thái độ của cháu, nhưng chúng đã được tẩy sạch tất cả bởi tình yêu của cháu dành cho mẹ chồng mình.” Có bao giờ bạn nhận ra rằng bạn đối xử với người khác thế nào thì người ta sẽ đối xử với bạn y như vậy. Người Trung Hoa có câu: “Người nào yêu thương người khác thì cũng sẽ được họ yêu thương lại.” Chúa Giê-su nói: “Anh em muốn người ta làm gì cho mình, thì cũng hãy làm cho người ta như vậy. Hãy yêu kẻ thù! Hãy làm ơn. Phần thưởng dành cho anh em sẽ trở nên lớn lao, và anh em sẽ là con Đấng Tối Cao, vì Người hiền hậu với cả phường vô ân và quân độc ác. Anh em có lòng nhân từ như Cha anh em là Đấng nhân từ. Hãy cho thì sẽ được Thiên Chúa cho lại. (Lu-ca 6:31, 35-38) |
Finally, Li-Li could not stand her mother-in-law’s bad temper and dictatorship any longer, and she decided to do something about it.
Li-Li went to see her father’s good friend, Mr. Huang, who sold herbs. She told him the situation and asked if he would give her some poison so that she could solve the problem once and for all. Mr. Huang thought for a while, and finally said, “Li-Li, I will help you solve your problem, but you must listen to me and obey what I tell you.” Li-Li said, “Yes, Mr.Huang, I will do whatever you tell me to do.” Mr. Huang went into the back room, and returned in a few minutes with a package of herbs. He told Li-Li, “You can’t use a quick-acting poison to get rid of your mother-in-law, because that would cause people to become suspicious. Therefore, I have given you a number of herbs that will slowly build up poison in her body. Every other day prepare a delicious meal and put a little of these herbs in her serving. “Now, in order to make sure that nobody suspects you when she dies, you must be very careful to act very friendly towards her. Don’t argue with her, obey her every wish, and treat her like a queen.” Li-Li was so happy. She thanked Mr. Huang and hurried home to start her plot to murder her mother-in-law. Weeks went by, then months, and every other day Li-Li served the specially treated food to her mother-in-law. She remembered what Mr. Huang had said about avoiding suspicion, so she controlled her temper, obeyed her mother-in-law, and treated her like her own mother. After six months had passed, the whole household had changed. Li-Li had practiced controlling her temper so much that she found that she almost never got mad or upset. She hadn’t had an argument with her mother-in-law in six months because she now seemed much kinder and easier to get along with. The mother-in-law’s attitude toward Li-Li changed, and she began to love Li-Li like her own daughter. She kept telling friends and relatives that Li-Li was the best daughter-in-law one could ever find. Li-Li and her mother-in-law were now treating each other like a real mother and daughter. Li-Li’s husband was very happy. One day, Li-Li went to see Mr. Huang and asked for his help again. She said, “Dear Mr. Huang, please help me to keep the poison from killing my mother-in-law! She’s changed into such a nice woman, and I love her like my own mother. I do not want her to die because of the poison I have given her.” Mr. Huang smiled and nodded. “Li-Li, there’s nothing to worry about. I never gave you any poison. The herbs I gave you contained vitamins to improve her health. The only poison was in your mind and in your attitude, but that has been all washed away by the love which you gave to her.” Have you ever realized that how you treat others is exactly how they will treat you? In China it is said: “The person who loves others will also be loved in return.” Jesus said, “Treat other as you want them to treat you. Love your enemies! Do good to them! Then your reward from Heaven will be very great, and you will truly be acting as sons of God: for He is kind to the unthankful and to those who are very wicked. Try to show as much compassion as your Father. Go easy on others; then they will do the same for you. For if your give, you will get!” (Luke 6:31, 35-38) R 248 |